查看原文
其他

昆明市与高山市:相隔千里却一见如故 | A Thousand Mile Friendship

Kunming Images 看昆明 2022-09-19


Sanmachi old street in Takayama Japan. File Photo

日本高山市的三町古街。资料图


Rolling mountains, beautiful environment, long history and colorful folk culture, Kunming and its sister city Takayama in Japan has many things in common, making the “thousand mile friendship” stronger than most.


延绵的山脉、优美的环境、悠久的历史、多姿的民俗文化……昆明市与友城日本高山市,虽相隔千山万水却一见如故,有着说不完的共同点。


The excellent ecological environment of Takayama. File Photo

高山市优越的生态环境。资料图


The friendship between the two cities began in July 2011 when the mayor of Takayama and his delegation visited Kunming and signed the Letter of Intent for Friendly Exchange Cities with the incumbent mayor of Kunming. In September of the same year, the incumbent deputy mayor of Kunming also led a delegation to visit Takayama, which further deepened the friendship between the two cities. In April 2012, the Mayor of Takayama led a delegation to visit Kunming again and signed the Letter of Intent on Developing the Sister-City Relations with Kunming, as well as in July 2012, the Deputy Mayor of Takayama attended the 14th China-Japan-Korea Friendship Cities Conference on behalf the city.


两座城市的友谊始于2011年7月,高山市市长一行2人访问昆明,与时任昆明市市长签署了友好交流城市意向书;同年9月,时任昆明市副市长率团再访高山,两市友谊进一步加深;2012年4月,高山市市长率团再访昆明,与昆明市签署发展友城关系意向书;2012年7月,高山市副市长代表高山市参加第十四届中日韩友城大会。


Convenient life of Takayama. File Photo

高山市生活便利。资料图


In May 2016, the mayor of Takayama visited Kunming and jointly held the “Kunming–Takayama Tourism Promotion Conference” with Kunming, where discussions on deepening the cooperation in sports, culture and other fields were held. “Kunming is a beautiful city, and I’m deeply impressed by its superior ecological environment, rich cultural resources and unique local customs,” said the mayor of Takayama, who repeatedly expressed his love for Kunming during his visit. He also expressed his wish that the two cities could establish the sister-city relations as soon as possible to give full play to their respective advantages, strengthening exchanges and cooperation, enhancing economic exchanges, as well as carrying out practical cooperation in tourism, culture, education and environmental protection, and other areas, so as to achieve win-win development.


2016年5月,高山市市长访昆,与昆明市共同举办“昆明·高山旅游推介会”,双方探讨在体育、文化等领域加深合作。“昆明是一座美丽的城市,优越的生态环境、丰富的文化资源、独特的风土人情给我留下了深刻印象。”在本次访问中,高山市市长多次表达对昆明的喜爱,并希望两市尽快建立友好城市关系,充分发挥各自优势,加强交流合作,增进经济往来,在旅游、文化、教育、环境保护等方面务实合作,实现共赢发展。


92.5% of Takayama is covered by forest. File Photo

高山市森林覆盖率达92.5%。资料图


In October 2018, a delegation from Takayama visited Kunming to discuss the signing of the sister-city agreement. On December 21, 2018, Kunming and Takayama officially became sister cities through postal signing. In August 2019, a youth delegation from Takayama visited Kunming and took a tour to the Kunming Municipal Administrative Center where an exchange forum with the Foreign Affairs Office of Kunming Municipal People’s Government was held.


2018年10月,日本高山市代表团一行到访昆明,就友城签署事宜进行洽谈。2018年12月21日,昆明市与高山市通过邮签方式正式缔结友好城市。2019年8月,高山市青少年代表团访问昆明,参观昆明市市级行政中心,并与昆明市外办进行交流座谈。


Unique natural environment in Takayama. File Photo 高山市的自然环境得天独厚。资料图


In the future, the two cities will continue to deepen the exchanges and cooperation in tourism, culture and education, allowing the flowers of friendship to bear fruitful fruits.


未来,两座城市将持续深化旅游、人文、教育等领域的交流合作,让友谊之花结出累累硕果。



高山市档案

About Takayama  


Snowy winter in Takayama. File Photo

冬天的高山市银装素裹。资料图


The size of Takayama is slightly bigger than that of Tokyo, making it the largest city in Japan by area. With a forest coverage rate of 92.5% and the continuous Japan Alps in the northeast, it is richly endowed by nature.


高山市的面积相当于东京都,是日本面积最大的城市。森林覆盖率为92.5%,东北部有连绵的阿尔卑斯山脉,自然环境得天独厚。


Known as “Little Kyoto” for its long history and culture, Takayama boasts numerous fascinating cultural and natural resources such as traditional arts and folk customs, natural monuments and mountain landscapes, attracting about 3.2 million tourists from home and abroad every year.


高山市以悠久的历史与文化广为人知,有“小京都”之称,传统艺能民俗、天然纪念物、山岳景观等引人入胜的人文与自然资源不胜枚举,每年到访的国内外游客约320万人次。


Unique folk-custom ceremony in Takayama. File Photo

高山市独特的民俗仪式。资料图


In the Nara period, skilled carpenters from Takayama were sent to the town as “tax”, which showed the importance of craftsmen at that time. In the past, when building houses, most craftsmen would set up buildings with their own style under the standards of environmental protection and overall harmony. Therefore, many coordinated buildings with unique features can be found in Takayama.


在奈良时代,技艺高超的高山市木匠曾被当作“税金”被送进城里,可见当时工匠的重要性。过去在盖房子时,工匠都会在保护环境与整体协调的规范下,建造出有自己风格的建筑,因此在这里可以看到一致却又各具特色的建筑。


Distinctive architectural features of Takayama. File Photo

高山市别具一格的建筑特色。资料图


Takayama Festival is a famous folk festival, which is listed as one of the three most beautiful traditional festivals in Japan. The magnificent and luxurious omikoshi and matsuriyatai, the active and agile puppets and the reverse turning cars equipped with ingenious devices, all show the superb skills of the craftsmen of Hida City.


高山祭是著名的民俗祭典,被列为全日本最美的三大传统节庆活动之一。绚烂豪华的神轿彩车、动作灵敏的活动偶人、装着巧妙装置的反转车等,均向世人展示飞騨的能工巧匠们精益求精的高超技艺。


<END>

Thanks for reading

声明:原创内容,转载请联系后台,标注来源

昆明日报综合新闻中心《看昆明》杂志编辑部出品

文|董宇虹

编辑|顾婷婷  许朴琼

翻译|语言桥集团 刘晨

母语校审 | Oskar Wetterberg

美术设计宋潇

一审|张正宝

二审|母昌买




Follow this WeChat public account to read the e-magazine

关注公众号,即可阅读电子杂志哦~

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存